facebook comscore
Isoho Monogatari, las fábulas del Esopo japonés

Isoho Monogatari, las fábulas del Esopo japonés

Tendencias martes 02 de junio de 2020 -

Por Óscar Roa

Lograr realizar una traducción al japonés de las fábulas de Esopo, no ha de ser tarea sencilla, mucho menos para los jesuitas del siglo XVII.

Como un poco de contexto histórico, la sociedad japonesa era extremadamente cerrada al tratarse de colonizadores europeos, o de cualquier otra nacionalidad, pero esto no evito asentamientos aislados de órdenes católicas en busca de la evangelización, tal es el caso de la orden jesuita que estableció un colegio en la isla de Kyushu en el año de 1593.

Pasarían 66 años antes de realizar la publicación de una traducción completa de Esopo al japonés, sobre todo de forma que pudiera adaptarse a las costumbres y tradiciones de los nipones. De esta forma, el nombre que se le dio al fabulista griego fue Isoho Monogatari.
En este libro de estilo xilográfico ilustrado, la obra se compone de 94 historias, de las cuales se encuentran 24 ilustradas. Así mismo, resulta un documento con alto valor histórico, no solo por la calidad del manuscrito, pues se cuenta con una cantidad baja de ejemplares de este tipo, sino por la documentación de la vida de Esopo, la cual tiene aún muchas dudas a responder.

En el siguiente enlace se puede ver el libro de Isoho Monotogari (Esopo), aunque solo es con motivo de exhibición del material pues, se encuentra en japonés antiguo, este es: https://www.wdl.org/es/item/20165/view/1/1/

Imagen de Twitter

No te pierdas la noticias más relevantes en tik tok

Envíe un mensaje al numero 55 1140 9052 por WhatsApp con la palabra SUSCRIBIR para recibir las noticias más importantes.

SR/CR

Etiquetas


Notas Relacionadas
Tendencias del Cabello Tendencias
2024-04-24 - 23:24
Christian Nodal sorprende con dentadura de lujo Tendencias
2024-04-23 - 15:03
+ -