laopcionnota
Cambian a Roma el 'ustedes' por 'vosotros' y Cuarón se enoja

Cambian a Roma el 'ustedes' por 'vosotros' y Cuarón se enoja

Entornos jueves 10 de enero de 2019 - 04:47


POR MARTHA ROJAS

Detrás del mandarín, el español es el segundo idioma más hablado en el mundo con cerca de 500 millones de practicantes, aún así las variaciones entre algunas regiones suelen ser sustanciales a la hora de concebir o apreciar textos o diálogos, sobre todo si se trata de un lenguaje estético.

Las discrepancias lingüísticas, llevaron a Netflix a traducir del “mexicano” al español de España, la película Roma, algo que Alfonso Cuarón consideró ofensivo para los espectadores y la polémica encendió el debate sobre el uso del español como lengua común.

Palabras como 'ustedes' fueron rotuladas bajo el 'vosotros'; 'mamá' como 'madre' o 'está bien suave' por un simple 'está bien', pero la traducción no paró ahí, sino que se fue hasta los productos. En una escena en la que uno de los niños pide un Gansito, los encargados del lenguaje escrito optaron por ponerle “Ganchitos”, un aperitivo que tiene olor a queso y es color naranja.

Escritores y hasta el director general de la Asociación de Academias de la Lengua Española , Francisco Javier Pérez, se pronunciaron al respecto, algunos concluyeron que la estrategia se trató de una “colonización” del lenguaje y otros de una simple contextualización de los términos.

“No tiene sentido. Hay voces regionales, coloquialismos, que algunos son conocidos y otros no, pero en ningún caso impiden que entendamos lo que estamos viendo. Incluso se llega a poner subtítulos iguales a lo que se dice, con lo que el sinsentido es doble", apuntó Pérez.

En ese sentido Pedro Álvarez Miranda, académico de la Real Academia Española sentenció: A veces hay alguna palabra que no entiendes pero se deduce por el contexto, ambos mostrando su apoyo al director, que recientemente obtuvo siete nominaciones a los premios BAFTA con la que es considerada su obra maestra.

Aunque Netflix se negó a pronunciarse al respecto, brindó la opción a sus usuarios a poner los subtítulos en español de Latinoamérica y de España. En América, Roma se subtituló al español solo para el público de EU.

Envie un mensaje al numero 55-12-88-20-96 por WhatsApp con la palabra SUSCRIBIR para recibir las noticias más importantes.

IM/CR

Etiquetas


Notas Relacionadas

Fragmento La Estación De Las MujeresEntornos
2019-08-16 - 04:56

+-