Facebook anunció ayer el software M2M-100, el cual está basado en inteligencia artificial que, según la compañía, es el primero en traducir un centenar de idiomas sin depender del inglés, como sucede con la mayoría de traductores actuales.
El sistema fue creado para ayudar a Facebook a entregar mejores contenidos en 160 lenguas a sus más de 2 mil millones de usuarios de todo el mundo.
M2M-100 consigue unos resultados hasta 10 puntos superiores que los mecanismos basados en inglés utilizando la escala BLEU, empleada para evaluar la calidad de traducciones realizadas por sistemas de traducción automática, como ha informado la firma en un comunicado.
La investigadora asistente Angela Fan señaló que el nuevo modelo es más preciso que cualquier otro sistema, porque no se apoya en el idioma inglés; al traducir, detalló, del chino al francés, la mayoría de los modelos multilinguales anglocéntricos traduce a inglés y de inglés a francés, debido a que los datos en inglés son los más ampliamente disponibles.
Por ello, la estrategia es tomar en cuenta factores como la geografía y las similitudes culturales para priorizar las lenguas que más se traducen entre ellas, seleccionando 14 grupos de lenguas en las que cada uno se ha conectado con los idiomas de su grupo.
Facebook dijo que en su hilo se registran en promedio unos 20 mil millones de traducciones por día.
Agencias